Клиенты обращают внимание, в первую очередь на название машины. Ведущие автопроизводители представляют свою продукцию на автомобильных рынках в разных странах, но иногда сталкиваются с трудностями перевода. Красивое слово на одном языке может звучать нелепо и даже смешно на другом. Представляем самые провальные названия автомобилей.
Ford Pinto красивый и мощный масл-кар, предназначенный для бразильского рынка. Казалось бы, в нём всё было хорошо, кроме продаж. Представители компании начали специальное расследование, чтобы выяснить в чём-же дело. И оказалось, что на сленге бразильцев слово Pinto является уменьшительно-ласкательным причастием, обозначающим мужское "достоинство".
Mitsubishi Pajero неоднозначно восприняли в Испании. Японцы дали ему романтическое название, пампасской кошки, коротая водится в Патагонии на латинском Leopardus pajeros. Но оказалось, что испаноязычные люди используют это слово не по назначению, а называют таким образом акт самоудовлетворения. Внедорожник был срочно переименован в Mitsubishi Montero («воин-горец»), а на британском рынке (мало ли?) получил название Mitsubishi Shogun («сёгун»).
Buick LaCrosse очень похожая история, но произошла она в канадских регионах, где проживают люди, говорящие на французском. Дело в том, что "lacrosse" с французского переводится на испанский как "pajero".
Toyota Fiera буквально "провалилась" на рынке Пуэрто-Рико, так как на их языке слово "fiera" означает "карга", "ведьма", или просто "очень некрасивая бабушка".
Toyota MR2, казалось бы, что не так с аббревиатурой, но и здесь всё не так уж просто. Если на "инглише" аббревиатура произносится как "em-er-two", то на французском слово "two" будет звучать как "de", сокращённо от "deux". И слово, которое получается в итоге у французов считается бранным и оскорбительным ругательством.
Rolls-Royce Silver Shadow едва не потерпел крах в Германии. Что плохого в названии "Серебряная тень"? Ничего. Просто изначально машина должна была называться Silver Mist, а слово "mist" может означать экскременты крупного рогатого скота, или просто навоз.
Комментарии (0)